Black-Asian Counterintimacies: Reading Sui Sin Far in Jamaica

Posted in Articles, Asian Diaspora, Caribbean/Latin America, Literary/Artistic Criticism, Passing, Women on 2018-05-22 02:17Z by Steven

Black-Asian Counterintimacies: Reading Sui Sin Far in Jamaica

J19: The Journal of Nineteenth-Century Americanists
Volume 6, Number 1, Spring 2018
pages 197-204
DOI: 10.1353/jnc.2018.0015

Christine “Xine” Yao, SSHRC Postdoctoral Fellow
Department of English
University of British Columbia

In “Leaves from the Mental Portfolio of a Eurasian,” Edith Maude Eaton, writing as Sui Sin Far, reflects on her time in Jamaica as a white-passing mixed-race woman.1 Rumor of her Chinese ancestry provokes a white English naval officer to seek her out for sexual favors, a scenario still all too familiar to women, particularly women of color, today: a predatory conversation sheathed in friendly euphemisms. At first Far believes his visit has to do with her work as a journalist, but his repeated “silly and offensive laugh” suggests otherwise.2 When she attempts to dismiss him, he laughs again, “There’s always plenty of time for good times. That’s what I am here for.”3 After commenting on her “nice little body,” he invites her to sail with him where “I will tell you all about the sweet little Chinese girls I met when we were at Hong Kong. They’re not so shy!”4 The officer’s framing of her presumed affective and sexual availability, and the foregrounding of his own sexual and social prerogative, are an everyday life manifestation of what Lisa Lowe names a “‘political economy’ of intimacy … a particular calculus governing the production, distribution, and possession of intimacy” predicated on empire and settler colonialism.5 The man’s proposition to Far is a demand for her friendliness because those other Chinese girls in Hong Kong are “not so shy.” In her rejection of his desire for intimacy, she risks the dangerous backlash that attends injured white masculinity along with broader social consequences that could impact the relative privilege of her personal and professional life in the Caribbean. Still, instead of a “friendly” relationship to whiteness, Sui Sin Far seeks alternative intimacies. In the same section of her memoir she juxtaposes this incident with musings about her position as a white-passing mixed-race Chinese woman in relation to her observations about antiblackness in the West Indies. Despite the warnings of the English who tell her to fear the “‘brown boys’ of the island,” the writer considered the mother of Asian North American literature affirms a sense of transnational solidarity between peoples of color in her affective racial identifications. “I too am of the ‘brown people’ of the earth,” she confides to her readers, prefiguring, in this assertion, the anti-colonial alliance between African and Asian nations that would be formalized in 1955 at the Bandung Conference in Indonesia.6

Intimacy operates, here, as a heuristic for understanding how the racialized and gendered pressures of domesticity, sentimentality, and sexuality are imbricated with the projects of empire. These exploitative relations undergird the transnational violences of settler colonialism, slavery, and indentured servitude—systems which, as Lowe argues, enable the liberal fictions of white Western individuals, who are able to claim intimacy as one of the privileges associated with the private sphere, as a property of their citizenship in modern civil society. In the shift from the late nineteenth-century threatening “Yellow Peril” to modern-day deserving “model minority,” Asian Americans, particularly those of East Asian descent, are lured by false promises of inclusion into this liberal fiction on the basis of intimate affiliation with whiteness. Among the processes of comparative racialization that emerge from transnational intimacies, Ellen Wu traces how Asian Americans were complicit in the anti-black creation of the “model minority” category in the American cultural imaginary.7 Nonetheless, the solidarity work of activists like Grace Lee Boggs and Yuri Kochiyama, along with studies of earlier black-Asian cultural and political engagements by scholars like Edlie Wong and Julia H. Lee, indicates an alternative genealogy of counterintimacies that disrupts those aligned with the afterlife of imperial exploitation.8 In defiance of the coercive pressures made manifest through sexual violence and emotional labor, the mixed-race Asian and black women of Sui Sin Far’s fiction and nonfiction writings reorient these indices of transnational power relations away from their focus on whiteness and toward the possibility of resistance through affective connections that center peoples of color.

In Far’s rediscovered Jamaican stories and journalism…

Tags: , , , , , ,

Becoming Sui Sin Far: Early Fiction, Journalism, and Travel Writing by Edith Maude Eaton

Posted in Anthologies, Asian Diaspora, Books, Canada, Caribbean/Latin America, Media Archive, United States, Women on 2017-09-06 03:43Z by Steven

Becoming Sui Sin Far: Early Fiction, Journalism, and Travel Writing by Edith Maude Eaton

McGill-Queen’s University Press
July 2016
352 pages
6 x 9
ISBN: 9780773547223

Edited by:

Mary Chapman, Professor of English
University of British Columbia, Vancouver, British Columbia, Canada

Newly discovered works by one of the earliest Asian North American writers.

When her 1912 story collection, Mrs. Spring Fragrance, was rescued from obscurity in the 1990s, scholars were quick to celebrate Sui Sin Far as a pioneering chronicler of Asian American Chinatowns. Newly discovered works, however, reveal that Edith Eaton (1865-1914) published on a wide variety of subjects—and under numerous pseudonyms—in Canada and Jamaica for a decade before she began writing Chinatown fiction signed “Sui Sin Far” for US magazines. Born in England to a Chinese mother and a British father, and raised in Montreal, Edith Eaton is a complex transnational writer whose expanded oeuvre demands reconsideration.

Becoming Sui Sin Far collects and contextualizes seventy of Eaton’s early works, most of which have not been republished since they first appeared in turn-of-the-century periodicals. These works of fiction and journalism, in diverse styles and from a variety of perspectives, document Eaton’s early career as a short story writer, “stunt-girl” journalist, ethnographer, political commentator, and travel writer. Showcasing her playful humour, savage wit, and deep sympathy, the texts included in this volume assert a significant place for Eaton in North American literary history. Mary Chapman’s introduction provides an insightful and readable overview of Eaton’s transnational career. The volume also includes an expanded bibliography that lists over two hundred and sixty works attributed to Eaton, a detailed biographical timeline, and a newly discovered interview with Eaton from the year in which she first adopted the orientalist pseudonym for which she is best known.

Becoming Sui Sin Far significantly expands our understanding of the themes and topics that defined Eaton’s oeuvre and will interest scholars and students of Canadian, American, Asian North American, and ethnic literatures and history.

Tags: , , , , ,

Edith Eaton’s Expanding Oeuvre

Posted in Articles, Asian Diaspora, Canada, Caribbean/Latin America, Communications/Media Studies, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, United States, Women on 2017-09-06 03:28Z by Steven

Edith Eaton’s Expanding Oeuvre

American Periodicals: A Journal of History & Criticism
Volume 27, Number 1, 2017
pages 6-10

Mary Chapman, Professor of English
University of British Columbia, Vancouver, British Columbia, Canada

Since the early 1980s, when S. E. Solberg published a short checklist of twenty-two works of fiction and journalism by Chinese American author Sui Sin Far (Edith Eaton), our knowledge of her oeuvre has grown considerably. By 2007, through the efforts of Annette White-Parks and Amy Ling, as well as Dominika Ferens and Martha Cutter, Eaton’s oeuvre included about one hundred works of fiction, poetry, and journalism, many of which addressed the experiences of diasporic Chinese in North America. In the past ten years, I have discovered more than one hundred fifty texts by Eaton, some of which are collected in Becoming Sui Sin Far: Early Fiction, Journalism and Travel Writing by Edith Maude Eaton.1 Eaton’s expanded oeuvre demonstrates that she was a much more complicated author than formerly believed, a writer who worked in a range of genres and styles, addressed numerous themes beyond the Chinese diaspora, and published in a wide assortment of turn-of-the-century magazines and newspapers in three national contexts: the United States, Canada, and Jamaica.

To locate uncollected works by Eaton, I took inspiration from the impressive detective work of White-Parks and Diana Birchall,2 who wrote biographies of Eaton and her sister Winnifred (Onoto Watanna), respectively, as well as from Ferens’s recovery of Eaton’s Jamaican journalism. To begin, I developed a list of periodicals and newspapers in which Eaton published or to which she submitted work, based on information about twenty-four periodicals provided in the acknowledgments of her only book, Mrs. Spring Fragrance (1912):

I have to thank the Editors of The Independent, Out West, Hampton’s, The Century, Delineator, Ladies’ Home Journal, Designer, New Idea, Short Stories, Traveler, Good Housekeeping, Housekeeper, Gentlewoman, New York Evening Post, Holland’s, Little Folks, American Motherhood, New England, Youth’s Companion, Montreal Witness, Children’s, Overland, Sunset, and Westerner magazines, who were kind enough to care for my children when I sent them out into the world, for permitting the dear ones to return to me to be grouped together within this volume.3

Inspired by Jean Lee Cole’s recovery of periodical works by Winnifred Eaton, I also scoured Eaton’s autobiographical writings, correspondence with editors, and reviews of and introductions to her periodical publications for any mention of publications to which she may have submitted work.4 Eaton’s reference in “Leaves from the Mental Portfolio of an Eurasian” to “local [Montreal] papers” that gave her a “number of assignments, including most of the local Chinese reporting,”5 for example, prompted me to consult late 1880s and 1890s issues of the Montreal Star, Montreal Witness, and Montreal Gazette. In “A Word from Miss Eaton” in the Westerner, Eaton mentions publishing in the Seattle Post-Intelligencer.6 The literary editor of the Westerner also notes in his preamble to “A Word from Sui Sin Far” that Eaton’s works had appeared in Woman’s Home Companion.7 Eaton’s correspondence with Land of Sunshine editor Charles Lummis and Century editor Robert Underwood Johnson, as well as a letter that Los Angeles Express editor Samuel Clover wrote to Johnson, also mention periodicals to which Eaton submitted fiction.8 To this list of publications, I added Fly Leaf, Lotus, the Chautauquan, and the Boston Globe—publications in which White-Parks and Ling had located works by Eaton—as well as Metropolitan Magazine, Gall’s News Letter, and Leslie’s Weekly—periodicals in which Cutter, Ferens, and June Howard had located additional texts.9

I then searched as many issues of these publications as possible for relevant years, in either digitized or paper form. Given the brevity of Eaton’s career (twenty-six years between 1888 and her death in 1914), looking through bound volumes or tables of contents for key years of nondigitized (and sometimes short-lived) monthly magazines was not arduous. Comprehensive searches of nondigitized daily newspapers were more challenging, however, so I searched the Los Angeles Express, Montreal Star, Montreal Gazette, Montreal Witness, Chicago Evening Post, Seattle Post-Intelligencer, and New York Evening Post for only particular periods during which Eaton was likely to…

Tags: , , , , ,

“Virtues do not all belong to the whites”: The Portrayals of Americanization and Miscegenation in Sui Sin Far’s Mrs. Spring Fragrance

Posted in Asian Diaspora, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Papers/Presentations, United States on 2016-05-02 23:23Z by Steven

“Virtues do not all belong to the whites”: The Portrayals of Americanization and Miscegenation in Sui Sin Far’s Mrs. Spring Fragrance

SEGue: Symposium for English Graduate Students
The College at Brockport, State University of New York
2016-04-23
18 pages

Jennifer Bradley
Villanova University

The works of Sui Sin Far, who is widely recognized as the first Asian-American writer, revolve around questions of identity that capture the dissenting voices surrounding Asian-American immigration. A biracial woman of Chinese and English descent, Sui Sin Far writes from a variety of perspectives in order to paint a picture of race relations between Chinese and Americans during a time of intense Sinophobia in the United States. This paper will consider how several of the stories in her collection Mrs. Spring Fragrance showcase central dilemmas of immigration and assimilation. Critics have examined Sui Sin Far’s portrayal of assimilation, but not through the comparative lenses of Americanization and miscegenation. Americanization entails the sharing and appreciation of American values, customs, and culture while miscegenation is characterized by the mixing and interbreeding of different races. In Mrs. Spring Fragrance, white characters tend to view Americanization favorably but regard miscegenation with horror and disgust. Moreover, biracial children of both Chinese and white descent are regarded with confusion and even repulsion. Through miscegenation, white identity mixes with, rather than dominates, Chinese identity. In Mrs. Spring Fragrance, Americanization is often encouraged by whites because it entails an effacement of Chinese heritage, but miscegenation is discouraged because it instead implies an equality of this same Chinese heritage. This paper will turn to the stories of “Mrs. Spring Fragrance,” “The Story of One White Woman Who Married a Chinese,” and “Her Chinese Husband” to examine the contrasting portrayals of Americanization and miscegenation and their implications in forming American culture and society.

Read the entire paper here.

Tags: , , ,

Edith and Winnifred Eaton: Chinatown Missions and Japanese Romances

Posted in Asian Diaspora, Biography, Books, Canada, Monographs, Women on 2012-11-27 04:01Z by Steven

Edith and Winnifred Eaton: Chinatown Missions and Japanese Romances

University of Illinois Press
2002
240 pages
6 x 9 in.
14 black & white photographs, 7 line drawings
Cloth ISBN: 978-0-252-02721-5

Dominika Ferens, Professor of American Literature and Writing
University of Wrocław, Wrocław, Poland

Daughters of a British father and a Chinese mother, Edith and Winnifred Eaton pursued wildly different paths. While Edith wrote stories of downtrodden Chinese immigrants under the pen name Sui Sin Far, Winnifred presented herself as Japanese American and published Japanese romance novels in English under the name Onoto Watanna. In this invigorating reappraisal of the vision and accomplishments of the Eaton sisters, Dominika Ferens departs boldly from the dichotomy that has informed most commentary on them: Edith’s “authentic” representations of Chinese North Americans versus Winnifred’s “phony” portrayals of Japanese characters and settings.

Arguing that Edith as much as Winnifred constructed her persona along with her pen name, Ferens considers the fiction of both Eaton sisters as ethnography. Edith and Winnifred Eaton suggests that both authors wrote through the filter of contemporary ethnographic discourse on the Far East and also wrote for readers hungry for “authentic” insight into the morals, manners, and mentality of an exotic other.

Ferens traces two distinct discursive traditions–-missionary and travel writing–-that shaped the meanings of “China” and “Japan” in the nineteenth century. She shows how these traditions intersected with the unconventional literary careers of the Eaton sisters, informing the sober, moralistic tone of Edith’s stories as well as Winnifred’s exotic narrative style, plots, settings, and characterizations.

Bringing to the Eatons’ writings a contemporary understanding of the racial and textual politics of ethnographic writing, this important account shows how these two very different writers claimed ethnographic authority, how they used that authority to explore ideas of difference, race, class and gender, and how their depictions of nonwhites worked to disrupt the process of whites’ self-definition.

Tags: , , , , , ,

Finding Edith Eaton

Posted in Articles, Asian Diaspora, Canada, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Women on 2012-11-27 03:47Z by Steven

Finding Edith Eaton

Legacy: A Journal of American Women Writers
Volume 29, Number 2, 2012
pages 263-269
DOI: 10.1353/leg.2012.0017

Mary Chapman, Associate Professor of English
University of British Columbia

Since her critical recovery in the early 1980s, Edith Maude Eaton has been celebrated as the first Asian North American writer and as an early, authentic Eurasian voice countering “yellow peril” discourse through sympathetic literary representations of diasporic Chinese subjects. Eaton, a half-Chinese, half-English writer who wrote under variants of the pseudonym Sui Sin Far, is best known for Mrs. Spring Fragrance, her 1912 collection of Chinatown stories, and for the stories and uncollected journalism reissued in the 1995 collection Mrs. Spring Fragrance and Other Writings. Recent discoveries of unknown works by Eaton made by Martha J. Cutter, Dominika Ferens, and June Howard have begun to complicate our scholarly understanding of both her biography and her oeuvre.
 
Late one night in 2006, I typed Edith Eaton’s name and her best-known pseudonyms (“Sui Sin Far” and “Sui Seen Fah”) into the search bar of Google Books. Instantly, a link came up (one that is, alas, no longer there) to a story signed “Edith Eaton” that appeared in the April 1909 issue of Bohemian Magazine. “The Alaska Widow” is not mentioned in Ferens’s detailed bibliography, in Annette White-Parks’s biography, or in the collection White-Parks co-edited with Amy Ling. It is also uncharacteristic of Eaton’s works. Unlike the stories collected in Mrs. Spring Fragrance and Mrs. Spring Fragrance and Other Writings, many of which are set in North American Chinatowns and/or feature Eurasian children, this story takes up the cultural dynamic produced by the Alaska gold rush and the Spanish-American War, and it features a child born to a Native American mother abandoned by a Caucasian adventurer father who later dies in the Philippines. “The Alaska Widow” is also unlike most of the works Eaton published after 1898 in that it is signed “Edith Eaton” without any parenthetical reference to her pen name. Because “The Alaska Widow” is so different from other works by Eaton, it made me wonder: How many other unknown stories by Eaton exist, and how might they challenge scholars’ understanding of the author?
 
In the years Eaton actively published (1888-1914), US print culture changed profoundly. The number of newspapers and periodicals quadrupled. While nascent mass newspapers cultivated advertising dollars by becoming politically neutral and purportedly objective, many periodicals marketed themselves to niche audiences organized by class, age, gender, aesthetics, vocation, and other categories. Together Mrs. Spring Fragrance and Mrs. Spring Fragrance and Other Writings have made available to scholars only about fifty (mostly Chinatown-themed) publications by Eaton. My archival research, combined with contributions from other scholars, including Cutter, Ferens, and Howard, has uncovered nearly two hundred additional texts of diverse genres, themes, styles, and politics published in more than forty different Canadian, United States, and Jamaican periodicals between 1888 and 1914.
 
In her early career, between 1888 and 1896, Eaton placed signed poetry and fiction in small-circulation Montreal publications such as the Dominion Illustrated and Metropolitan Magazine. She also filed regular, unsigned journalistic contributions (primarily about Montreal’s Chinatown) and sent impassioned letters to the editor (signing herself E. E.) about racist policies toward the Chinese in Canada to two local newspapers: the Montreal Daily Witness and Montreal Daily Star. In addition, she filed stories about smallpox outbreaks, fires, and murders from northern Ontario, where she worked as a stenographer from 1892 to 1893. Between 1896 and 1897 she wrote daily society and women’s page news for Jamaica’s Gall’s Daily Newsletter. But Eaton recognized early on that it would be almost impossible to earn a living publishing fiction in Canada. In 1896, therefore, she began to submit Chinatown stories, signed “Sui Seen Far,” to periodicals in the United States—the fin de siècle little magazines Fly Leaf and Lotus, as well as the regional emigration magazine Land of Sunshine and popular magazine Short Stories. On the basis of her success placing these stories, Eaton moved to the United States, relocating to California (San Francisco and Los Angeles), probably…

Tags: , , , ,

Sui Sin Far / Edith Maude Eaton: A Literary Biography

Posted in Asian Diaspora, Biography, Books, Canada, Caribbean/Latin America, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Monographs, United States, Women on 2012-01-30 03:10Z by Steven

Sui Sin Far / Edith Maude Eaton: A Literary Biography

University of Illinois Press
1995
288 pages
ISBN-10: 0252021134; ISBN-13: 978-0252021138

Annette White-Parks, Professor Emeritus of English
University of Wisconsin, LaCrosse

Foreword by Roger Daniels

Winner of the Association for Asian American Studies Outstanding Book Award in Cultural Studies.

This first full-length biography of the first published Asian North American fiction writer portrays both the woman and her times.

The eldest daughter of a Chinese mother and British father, Edith Maude Eaton was born in England in 1865. Her family moved to Quebec, where she was removed from school at age ten to help support her parents and twelve siblings. In the 1880s and 1890s she worked as a stenographer, journalist, and fiction writer in Montreal, often writing under the name Sui Sin Far (Water Lily). She lived briefly in Jamaica and then, from 1898 to 1912, in the United States. Her one book, Mrs. Spring Fragrance, has been out of print since 1914.

Today Sui Sin Far is being rediscovered as part of American literature and history. She presented portraits of turn-of-the-century Chinatowns, not in the mode of the “yellow peril” literature in vogue at the time but with an insider’s sympathy. She gave voice to Chinese American women and children, and she responded to the social divisions and discrimination that confronted her by experimenting with trickster characters and tools of irony, sharing the coping mechanisms used by other writers who struggled to overcome the marginalization to which their race, class, or gender consigned them in that era.

Table of Contents

  • Foreword by Roger Daniels
  • Preface
  • Introduction
  • 1. A Bird on the Wing
  • 2. Montreal: The Early Writings
  • 3. Pacific Coast Chinatown Stories
  • 4. Boston: The Mature Voice and Its Art
  • 5. Mrs. Spring Fragrance
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Index
Tags: , , , , ,

Biracial/Bicultural Identity in the Writings of Sui Sin Far

Posted in Articles, Asian Diaspora, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Women on 2012-01-30 02:57Z by Steven

Biracial/Bicultural Identity in the Writings of Sui Sin Far

MELUS
Volume 26, Number 2 (Summer 2001)
pages 159-186

Vanessa Holford Diana, Professor of English
Westfield State Unviversity, Westfield, Massachusetts

At the turn into the twentieth century, American culture witnessed related literary and political shifts through which marginalized voices gained increased strength despite the severe racism that informed US laws and social interaction. Many authors and literary critics saw connections between literary content and social influence. For example, in Criticism and Fiction (1891), William Dean Howells, proponent of nineteenth-century American realism, warns readers to avoid sentimental or sensational novels, which he claims “hurt” by presenting “idle lies about human nature and the social fabric.” He reminds us that “it behooves us to know and to understand” our people and our social context “that we may deal justly with ourselves and with one another” (94-95). He argues that the writer of fiction is obligated to write that which is “tree to the motives, the impulses, the principles that shape the life of actual men and women” in the US (99). His is both a demand for aesthetic standards in fiction and an insistence that the failure to achieve “true” representations of American people will result in the disintegration of national humanity and, consequently, of national unity. The irony of Howells’ standards is that despite this impulse toward national unification, his own tenets of American realism have for years served to exclude from the canon those writers who were greatly interested in creating “tree” representations of American characters in order to promote a society in which Americans could finally “deal justly with ourselves and with one another.”

One artist who wrote with the goal of creating an America where we would “deal justly” with one another was turn-of-the-century Eurasian journalist and fiction writer Sui Sin Far. In an essay entitled “The Chinese in America,” Sui Sin Far laments western literary depictions of the Chinese that portray them as “unfeeling” and “custom-bound.” “[F]iction writers seem to be so imbued with [these] ideas that you scarcely ever read about a Chinese person who is not a wooden peg,” she protests (234). She argues that in general the Chinese “think and act just as the white man does, according to the impulses which control them. They love those who love them; they hate those who hate; are kind, affectionate, cruel or selfish, as the case may be” (234). Through this comparison Sui Sin Far decenters whiteness as the standard of what is “human,” a move that is in fact central to much of her work, as Annette White-Parks has argued in an essay entitled “A Reversal of American Concepts of `Otherness.'” Sui Sin Far’s characters are often people who resist assimilation, and through them she depicts Chinese communities in North America populated with characters rich and diverse in their complexity. This study builds on White-Parks’ conclusions by exploring the role of genre manipulation in Sui Sin Far’s literary and political innovations. In addition, I will argue that Sui Sin Far’s specific focus on the position of biracial and bicultural individuals (both in autobiographical and fictional representations) is a major strategy in her redefinition of “race” as a category in American thought.

Like Howells, Sui Sin Far demands in fiction a truthful depiction of Americans; her rewriting, however, represents an adaptation of mainstream realism because it focuses on Americans who had, before she wrote, little voice in American literature. Amy Ling characterizes Sui Sin Far’s writing as among one of “the earliest attempts by Asian subalterns to speak for themselves” (“Reading” 70). Offering alternative perspectives on American identity and culture, Sui Sin Far, along with many of her contemporary writers of color, actively challenged mainstream readers’ preconceptions and contributed to a social climate in which increasing numbers of writers of color made their voices heard in print. In doing this, she engaged a shift from margin to center that posited the “Other” as speaking voice, thereby dramatizing the injustices that plagued race relations in North America.

Current critical approaches to turn-of-the-century American realism locate within the project of national identity-building a trend of revolutionary revision, through which marginalized writers disclose the inequalities in US culture and show the establishment of a unified and “true” American identity to be impossible while racism continues to enforce social exclusion and hierarchy. At the same time, literary critics are rethinking the genre of sentimental romance to better understand the ways in which women writers employed and subverted this genre and the rhetorical devices it employs in order to dramatize (and put an end to) social injustice. Drawing from elements of both realism and sentimental romance, Sui Sin Far uses short stories, articles, and essays to pioneer the act of self-representation for a people who existed in late nineteenth-century mainstream American imagination and literature as uncivilized, heathen foreigners. In her short stories, articles, and autobiographical essays Sui Sin Far achieves far more than her modestly stated goal “of planting a Eurasian thoughts into Western literature” (288). Her fiction challenges and shifts socially constructed definitions of Chineseness, constructions that enact what Judith Butler would term the “regulatory norms” that inflict exclusion upon marginalized peoples.

A focus on Sui Sin Far’s depiction of Eurasian characters and on the subject of interracial marriage illustrates her multifaceted understanding of the crisis in US race relations. Through the treatment of these subjects, she enacts a revolutionary revisioning of race differences. The stories found in Mrs. Spring Fragrance and Other Writings, including “Pat and Pan,” “Its Wavering Image,” along with excerpts from “The Story of One White Woman who Married a Chinese,” “Her Loving Husband,” and Sui Sin Far’s autobiographical essay, “Leaves from the Mental Portfolio of an Eurasian,” exemplify the artistic and psychological complexity of Sui Sin Far’s treatment of the biracial character and of interracial marriage. In particular, by addressing these themes, Sui Sin Far deconstructs Orientalism by dramatizing the destructive ways in which North American culture defines the Chinese as inhuman “Other” in order to prevent interracial understanding and maintain profitable power structures. Sui Sin Far’s fiction and essays illustrate the lengths to which members of the dominant culture will go to preserve a notion of racial purity based on hatred and ignorance, and she explores the terrible effects that racism has on its victims…

Purchase the article here.

Tags: , , , , ,

Situating the Essential Alien: Sui Sin Far’s Depiction of Chinese-White Marriage and the Exclusionary Logic of Citizenship

Posted in Articles, Asian Diaspora, History, Literary/Artistic Criticism, United States on 2010-07-12 22:15Z by Steven

Situating the Essential Alien: Sui Sin Far’s Depiction of Chinese-White Marriage and the Exclusionary Logic of Citizenship

MFS Modern Fiction Studies
Volume 54, Number 4, Winter 2008
pages 654-688
E-ISSN: 1080-658X Print ISSN: 0026-7724
DOI: 10.1353/mfs.0.1561

Jane Hwang Degenhardt, Assistant Professor of English
University of Massachusetts, Amherst

This essay looks at how Sui Sin Far’s [born Edith Maude Eaton] short stories contested an emerging model of national citizenship that attempted to expand the rights of blacks and women by excluding Chinese immigrants. It argues that her depiction of Chinese-White marriage strategically redresses anxieties about black-white miscegenation that were fueled by Progressive and post-Reconstruction reform. While Sui Sin Far counters Chinese national exclusion by strategically pointing up the more offensive threat of black racial difference, she also exposes the disingenuous logic that attempted to situate national and racial exclusions on opposite sides of a hinge.

Read or purchase the article here.

Tags: , , ,