Critical Legal Theorizing, Rhetorical Intersectionalities, and the Multiple Transgressions of the “Tragic Mulatta,” Anastasie Desarzant

Posted in Articles, History, Law, Louisiana, Media Archive, United States, Women on 2011-11-24 03:52Z by Steven

Critical Legal Theorizing, Rhetorical Intersectionalities, and the Multiple Transgressions of the “Tragic Mulatta,” Anastasie Desarzant

Women’s Studies in Communication
Volume 27, Issue 2, 2004
pages 119-148
DOI: 10.1080/07491409.2004.10162470

Marouf Hasian Jr., Professor of Communation
University of Utah

This essay provides a critical legal analysis of Anastasie Desarzant’s defamation case. The author argues that the use of an intersectional approach to legal discourse allows scholars to see how race, class, and gender issues influenced the social construction of the “tragic mulatta” in key Louisiana judicial contests. While the essay acknowledges that many contemporary and historical audiences have remembered “Toucoutou’s” (Desarzant’s) racial transgressions, they have forgotten about how some of her neighbors rallied to her cause in the late 1850s.

In recent years, a number of communication scholars have been interested in explicating some of the rhetorical strategies that have been used by feminists and other social agents who have resisted multiple forms of societal oppression (Demo, 2000; Dow, 1997; Shome, 2000; Squires & Brouwer, 2002). I would like to extend these insights by looking at how some women of color and their allies dealt with complexities of Louisiana slavery laws in the antebellum South. By looking at some of the textual arguments and public performances that appeared in Desarzant cases of the late 1850s, I hope to show how racialized subjects dealt with some of the regulatory powers of a judiciary that was dedicated to the preservation of the powers of whiteness. At the same time, I want to illustrate some of the rhetorical strategies that were used in these legal contests, so that we can see how “racial passing” was “both a social enterprise and a subject of cultural representation” (Wald, 2000, p. II).

Today we are used to thinking of racial identities in homogenous terms such as whiteness or blackness (Bonnett, 1999), but there have been times when racial identities had more fluidity and heterogeneity. For many years, scholars (Blassingame, 1973; Dominguez. 1986; Foner, 1970; Lachance, 1994; Omi & Winant, 1994) have been intrigued by the particularities of…

Read or purchase the article here.

Tags: , , , ,

The Near-White Female in Frances Ellen Harper’s Iola Leroy

Posted in Articles, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Slavery, United States, Women on 2011-11-23 05:13Z by Steven

The Near-White Female in Frances Ellen Harper’s Iola Leroy

Phylon (1960-)
Volume 45, Number 4 (4th Quarter, 1984)
pages 314-322

Vashti Lewis

During the antebellum years, the near-white black character played a central role in the American novel. In fact, almost all of the novels of that period which feature near-white characters are antislavery tracts. According to literary critics Sterling Brown and Darwin T. Turner, one of the most tenacious and pervasive stereotypes of anti-slavery fiction is the mulatto, usually a female who elicited sympathy from a white audience not because she was black but because she was an ill-fated white. The following description by Berzon of the tragic mulatto—who in fiction is indistinguishable in appearance from Caucasians—is more explicit than that of Brown’s and Turner’s but conveys the same meaning.

The tragic mulatto is usually a woman. Especially in mediocre melodramas, so often the vehicle for presenting the tragic mulatto character. Nothing supposedly inspires sympathy more than the plight of a beautiful woman whose touch of “impurity” makes her all the more attractive. The fact that many of these stereotyped characters are raised as white women—in fact as aristocratic white women and only discover their Negro blood as adults—allows white readers more identification with them than with full-blooded Negroes.

Catherine Starke in Black Portraiture in America suggests that the popular ill-fated mulatto in nineteenth-century fiction was repeated so often that it came to be archetypal and spoke to a Jungian collective unconscious of a white audience. With the publication of Uncle Tom’s Cabin in 1852, the female tragic mulatto was permanently implanted in American fiction and in the American national consciousness. Turner claims that the image of Eliza, “heroine of thousands of evenings of flight across slippery floes only a half-stage’s distance ahead of drooling mongrels in stage productions of Harriet Beecher Stowe’s Uncle Tom’s Cabin was popularized to such a great extent that Eliza became the prototype for the tragic mulatto type in drama.” In 1853, a year after the publication of Stowe’s novel, William Wells Brown created the mulatto near-white female prototype in black American fiction in Clotel, the first novel known to have been written by an American of African descent The popular image of the near-white black woman was later repeated in most nineteenth-century novels by black Americans—in Frank Webb’s The Garies and Their Friends (1857), in Harriet Wilson’s Our Nig (1859), in James Howard’s Bond and Free, (1886), in Frances Ellen Harper’s Iola Leroy (1892), in Charles Chesnutt’s The House Behind the Cedars (1900), and The Marrow of Tradition (1901), and in Pauline Hopkin’s Contending Forces: A Romance Illustrative of Negro Life North and South…

Tags: , ,

Showing Her Colors: An Afro-German Writes the Blues in Black and White

Posted in Articles, Book/Video Reviews, Europe, Literary/Artistic Criticism, Women on 2011-11-22 04:29Z by Steven

Showing Her Colors: An Afro-German Writes the Blues in Black and White

Callaloo
Volume 26, Number 2, Spring 2003
pages 306-319
DOI: 10.1353/cal.2003.0045

Karein Kirsten Goertz, Lecturer of Germanic Language and Literature
University of Michigan

This essay undertakes a detailed analysis of May Ayim’s Blues in Schwarz Weiss and examines her development of what she terms Ayim’s “hybrid language”—an expressive poetic style in which African and German elements are not mutually exclusive but rather two interwoven strands that Ayim brings together to articulate the texture of her identity as a Black German. Goertz contends that Ayim’s use of complex forms of irony and displacement constitutes a sophisticated practice of “defamiliarization” that represents an important new signifying practice in German literary expression.

I am who I am, doing what I came to do, acting upon you like a drug or a chisel to remind you of your me-ness as I discover you in myself.
Audre Lorde

That bird is wise, look. Its beak, back turned, picks for the present what is best from ancient eyes, then steps forward, on ahead to meet the future, undeterred.
—Kayper-Mensah

Through her poetry, essays and political activism. May Ayim sought to dissolve the socially and politically constructed borders that continued to exist after the fall of the Berlin Wall in 1989. To her, the post-unification “new German solidarity” with its nationalistic rhetoric of Heimat (homeland), Volk (the people) and Vaterland (fatherland) signaled a redrawing of the line between those who were considered part of the German collective and those who were not; the previous ideological and geopolitical faultline between Fast and West was being replaced by a division along ethnic lines. Afro-Germans and other ethnic minorities living in Germany recognized that “the new ‘We’ in ‘this our country’ did and does not make room for everyone.” Rather than feeling summoned by this newly constructed collective identity, they understood it to be a place of confinement or delimitation and exclusion: “ein eingrenzender und ausgrenzender Ort” (Ayim, “Das Jahr” 214). Ayim’s spatial description of the pronoun signals that the repercussions of its limited parameters are real and practical, as well as psychological. Unable to identify with the new definition of the first-person possessive pronoun, she invariably finds herself cast into its second-person negative.

The title poem of Ayim’s first poetry volume, Blues in Schwarz Weiß (Blues in Black and White), published in 1995, traces the process of marginalization along color lines, with German unification as one of its more recent manifestations. To explain the age-old dynamic between black and white, she references the African-American tradition of the blues: during the celebration of German unity, some rejoiced in white, while others mourned on its fringes in black—together they danced to the rhythm of the blues. The blues were born out of the experience of oppression, but, as Angela Davis points out, blues also offers the key to transcending the racial and gender imbalance…

Read or purchase the article here.

Tags: , , , , , ,

My hero: Audre Lorde by Jackie Kay

Posted in Articles, Gay & Lesbian, Identity Development/Psychology, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Women on 2011-11-21 02:04Z by Steven

My hero: Audre Lorde by Jackie Kay

The Guardian
Series: My Hero
2011-11-18

Jackie Kay, Professor of Creative Writing
Newcastle University


Refusal to be defined by single categories: Lorde in 1983. Photograph: Robert Alexander/Getty Images

‘Lorde was openly lesbian before the gay movement existed. Her wise words often seem eerily prescient’

Audre Lorde dropped the y from Audrey when she was still a child so she could be Audre Lorde. She liked the symmetry of the es at the end. She was born in New York City in 1934 to immigrants from Grenada. She didn’t talk till she was four and was so short-sighted she was legally blind. She wrote her first poem in eighth grade. The Black Unicorn, her most unified collection of poems, partly describes a tricky relationship with her mother. “My mother had two faces and a frying pot / where she cooked up her daughters / into girls … My mother had two faces / and a broken pot /where she hid out a perfect daughter /who was not me.”…

…I first met Audre in 1984, when I was 22. She told me her grandfather had been Scottish, and that I didn’t need to choose between being Scottish and being black. “You can be both. You can call yourself an Afro Scot,” she said in her New York drawl. Lorde was Whitman-like in her refusal to be confined to single categories. She was large. She contained multitudes…

Read the entire article here.

Tags: , ,

Exploring Gloria Anzaldúa’s Methodology in Borderlands/La Frontera—The New Mestiza

Posted in Articles, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Women on 2011-11-19 03:19Z by Steven

Exploring Gloria Anzaldúa’s Methodology in Borderlands/La Frontera—The New Mestiza

Human Architecture: Journal of the Sociology of Self-Knowledge
Volume IV, Special Issue, Summer 2006
pages 87-94
ISSN: 1540-5699

Jorge Capetillo-Ponce, Associate Professor of Sociology
University of Massachusetts, Boston

Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera—The New Mestiza does not fit into the usual critical categories simply because she follows inclination of interest, as opposed to working at achieving systematization. Not only does she shift continually from analysis to meditation, and refuse to recognize disciplinary barriers, but she speaks poetically even when dealing with cultural, political, and social issues. Indeed her method, like Simmel’s, is more akin to “style” in art than it is to “analysis” or “inquiry” in the social sciences. A critic proclaims her/his own incompetence, however, if the mere fact that a text has a certain interdisciplinary quality scares him/her away from her/his rightful task of elucidating its various historical, philosophical, sociological, psychological, and literary elements. In this article, I herewith take up that pleasant task, via this brief sketch pointing us toward a deeper comprehension of Anzaldúa’s Borderlands.

Read the entire article here.

Tags: , ,

Rejoining the Parts: A Conversation with Jane Lazarre About Race, Fiction, American History and Her New Novel, Inheritance

Posted in Articles, History, Interviews, Media Archive, Social Science, United States, Women on 2011-11-17 22:38Z by Steven

Rejoining the Parts: A Conversation with Jane Lazarre About Race, Fiction, American History and Her New Novel, Inheritance

Tenured Radical
The Chronicle of Higher Education
2011-11-15

Claire Potter, Professor of History and American Studies
Wesleyan University, Middletown, Connecticut

Jane Lazarre is a writer of fiction, memoir and poetry who has published many books, beginning with her memoir, The Mother Knot (1976; reissued in 1997 by Duke University Press) and most recently,Inheritance, A Novel (Hamilton Stone Editions, 2011). She has taught writing and literature at New York’s City College and at Yale University; and for many years directed and taught in the undergraduate writing program at Eugene Lang College at the New School.

Tenured Radical: The title of the book — Inheritance — asks the reader to think about what is passed down, generation to generation.  But in the first chapter we are confronted with Sam’s frustration and anger that, as a young woman with a white and a black parent, she knows so little of her family history. We come to understand that our historical “inheritance” not only can’t be taken for granted and but also sometimes requires active recovery. How did you come to understand that this was the story you wanted to tell about America’s racial past?

Jane Lazarre: From my early experiences in the late 1960s as a new member, by marriage, of an African American family, and throughout the years of raising two Black sons, I became deeply aware of how much I, as an American and as a white American, did not know about African American history — which is a central, defining part of American history. At the same time, of course, I began to understand all I was unaware of about race, despite a deeply anti-racist upbringing. As a mother, a writer and teacher, I began to study the subject. I saw that I was part of a great majority of white Americans of all ethnic backgrounds, in my ignorance of the complex forces of American racism…

…TR: We’ve heard so much since 2008, and the election of Black president with a white mother, about the United States finally being “post-racial,” and a new kind of fantasy about the beneficial effects of race-mixing, or multiracialism, seems to play a big role in this. But several multiracial characters in Inheritance make the point strongly that they are not immune from racism and that not to be recognized as Black is to deprive them of an inheritance of struggle. Can you elaborate on this theme a bit?

JL: I wrote extensively about this subject in my memoir, Beyond the Whiteness of Whiteness, a title that is a take on Ralph Ellison’s famous exploration, in Invisible Man (1952) of “the blackness of blackness.” I disagree strongly with the idea that the election of President Obama is the signal and sign of our “post-racialism.” I know that people of color, including people with one white parent, experience racism every day, even if there have been significant changes in our legal, and even social, attitudes. I believe that all of us, as Americans, are inheritors of the struggle of African Americans to both liberate and recreate themselves, and we deny this connection at our peril and to our great loss. Samantha Reed, the daughter of a (half) black father and a (Jewish) white mother, knows at a very early age that her identity, her history, her future, and even her unconscious (shown in the “white dream” she inherits in the Prologue of the novel,) are profoundly affected by, laced with, absorbed in, her heritage and her life as a Black woman in America. That does not mean she rejects or dismisses her other ethnic histories, nor that she does not love “the three white women whose histories flow into [her] own,” as she says in the early pages of the book. But I am saying, in this novel, as in other works, the lessons I have learned from my life as a mother, now a grandmother, as a teacher of African American literature and a writer about race: that so-called mixedness means little in American history. As I said above, many enslaved Americans, including the great Frederick Douglass, were “mixed” due to rape or forced sexual unions, and nevertheless remained enslaved. Racism in this country is not unchanged from previous centuries, or even previous decades, but as many cultural theorists have written, our educational and prison systems are evidence to the ongoing racism still permeating much of our lives…

Read the entire interview here.

Tags: , , , ,

Old Whine, New Vassals: Are Diaspora and Hybridity Postmodern Inventions?

Posted in Books, Chapter, Identity Development/Psychology, Media Archive, United Kingdom, United States, Women on 2011-11-17 03:01Z by Steven

Old Whine, New Vassals: Are Diaspora and Hybridity Postmodern Inventions?

Jayne O. Ifekwunigwe, Visiting Associate Professor of African and African American Studies
Duke University

Chapter in: New Ethnicities, Old Racisms? (pages 181-204)
Zed Books
May 1999
253 pages
ISBN-10: 185649652X; ISBN-13: 978-1856496520

Edited by:

Phil Cohen, Emeritus Professor
University of East London

The recent bag of re-poetics (recuperate, rewrite, transport, transform, and so forth) proffers the opportunity to confront many of the assumptions and confusions of identity I feel compelled to ‘reconfigure’. The site of this poetics for me, and many other multi-racial and multi-cultural writers, is the hyphen, that marked (or unmarked) space that both binds and divides… a crucial location for working out the ambivalences of hybridity… In order to actualize this hybridity … the hybrid writer must necessarily develop instruments of disturbance, dislocation and displacement. (Wah 1996:60)

In the past six years or so, Wah’s literary summons has been answered by a virtual flourishing of North American (Canada and the United States) texts in the forms of websites, fiction, poetry, autobiographies, biographies, and academic texts by ‘mixed-race’ writers who are overwhelmingly middle-class and either academics or students. On the other hand, there have been relatively few books in England during this period by ‘mixed-race’ writers about ‘mixed-race’ identity politics. These countries’ different historical legacies vis-à-vis immigrant and indigenous communities might explain this discrepancy: ‘While the United States is a country of immigrants where ethnic diversity is constitutive of the society, British society has aspired and continues to aspire to monoculturalism: the people of the empire have no claim on British territory’ (LaForest 1996: 116). In a more profound way than in the United States and Canada, the rigidity of the class structure in Britain also limits the extent to which ‘hybrid’ writers are recognised, published, marketed and received (Sabu 1998). However, Friedman would argue that on both sides of the Atlantic a ‘hybrid’ identity is not accessible to the poor: ‘The urban poor, ethnically mixed ghetto is an arena that does not immediately cater to the construction of explicitly new hybrid identities. In periods of global stability and/or expansion, the problems of survival are more closely related to territory and to creating secure life spaces* (Friedman 1997: 84).

My fundamental contention is that as socio-cultural and political critiques, fluid contemporary métis(se)A narratives of gendered identities engage with, challenge and yet have been muffled by two competing racialised, essentialised and oppositional dominant discourses in England. The first is the territorialised discourse of ‘English nationalism, based on indigeneity and mythical purity. That is, ‘Englishness’ is synonymous with ‘whiteness’:

something to do with an elusive but powerful sense of one’s own Englishness and what that means in terms of belonging. The notion of the collective unconscious, after all, suggests the unity of thosewho partake of the racial memory at the same time as it defines the ‘other’. The ‘other’ is everybody else. (Maja-Pearce 1990: 132).

The second is the deterritorialised discourse of the English African diaspora which is predicated on (mis)placement and the one-drop rule: that is, all Africans have been dispersed and one known African ancestor designates a person as ‘black’. For example, Paul Gilroy’s configuration of the ‘Black Atlantic’ is based on compulsory blackness and displacement:

The black Atlantic, my own provisional attempt to figure a deterritorialised multiplex and anti-national basis for the affinity or “identity of passions’ between diverse black populations, took shape in making sense of sentiments like these which are not always congruent with the contemporary forms assumed by black political culture. (Gilroy 1996: 18)

On the other hand, Avtar Brah’s formulation of ‘diaspora space’ speaks to an ‘entanglement of genealogies of dispersion with those of ‘staying put’ (Brah 1996: 181). Although Brah’s model recognises the forged dialectical relationship between settlers and indigenous communities, her conceptualisation is still both racialised and binary rather than fluid. ‘Migrants and their descendants’ (black) have been dispersed. The ‘English’ (white) are ‘natives’ (Brah 1996: 181). As a result, like Gilroy, Brah has not created conceptual space for méttis(se) individuals for whom by virtue of both English and diasporic parentage, ‘home’ is de/territorialised (Pieterse 1995)- As such, ‘home’ represents an ambivalent bi-racialised sense of both territorialised place—England—and de-territorialised diasporic longings. Their family histories are braided from the gendered, bi-racialised and sexualised residues of imperial domination and colonised submission (Young 1995; Lavie et al 1996; Fanon 1967).

I want to illustrate the ways in which, as we hobble towards the new millennium, métis(se) declarations delimit and transgress bi-racialised discourses and point the way towards a profound realignment of thinking about ‘race’, ethnicity and ‘English’ identity. This chapter engages with notions of biological and cultural hybridities as articulated in nineteenth-and twentieth-century discourses on ‘race’ and identities. I have divided the chapter into three sections. First, I trace the origins of the term hybridity back to its problematic beginnings in ninteenth-century ‘race’ science, and especially evolutionary anthropology. Second, I critique contemporary cultural theorising on hybridities which reframes ‘race’ as difference(s). Third, the testimonies of contemporary métisse women provide necessary context and content for my discussions of continuities between theories predicated on so-called biological ‘race’ science and ‘postmodernist’ cultural explanations. These autobiographical examples illustrate that the older construct of hybridity as a biological ‘grafting’ of so-called different ‘races’ is continuous with its contemporary redefinition as cultural heterogeneity, fragmentation and diaspora(s)…

Read the entire chapter here.

Tags: , , ,

The Lost German Slave Girl: The Extraordinary True Story of Sally Miller and Her Fight for Freedom in Old New Orleans

Posted in Books, History, Law, Louisiana, Media Archive, Monographs, Passing, Slavery, United States, Women on 2011-11-13 19:48Z by Steven

The Lost German Slave Girl: The Extraordinary True Story of Sally Miller and Her Fight for Freedom in Old New Orleans

Grove/Atlantic, Inc.
November 2005
288 pages
Paperback ISBN-13: 978-0-8021-4229-0

John Bailey

It is a bright, spring morning in New Orleans, 1843. In the Spanish Quarter, on a street lined with flophouses and gambling dens, Madame Carl Rouff recognizes a face from her past. It is the face of Salomé Müller, her best friend’s daughter who disappeared twenty-five years earlier. But the young olive-skinned woman claims her name is Mary Miller—she is the property of a Frenchman who owns a nearby cabaret. She is a slave, with no memory of a “white” past, or of the Müller family’s perilous journey from its German village to New Orleans. And yet her resemblance to her mother is striking, and she bears two telltale birthmarks. Had a defenseless European orphan been callously and illegally enslaved, or was she an imposter? So began one of the most celebrated and sensational trials of nineteenth-century America.

In brilliant novelistic detail, award-winning historian John Bailey reconstructs the exotic sights, sounds, and smells of mid-nineteenth-century New Orleans, an “infernal motley crew” of cotton kings, decadent river workers, immigrants, and slaves. Miller’s dramatic trial offers an eye into the fascinating laws and customs surrounding slavery, immigration, and racial mixing. Did Miller, as her relatives sought to prove, arrive from Germany under perilous circumstances as an indentured servant or was she, as her master claimed, part African and a slave for life? The trial pits a humble community of German immigrants against Mary’s previous owner, John Fitz Miller, a hardened capitalist who is as respected by the community for his wealth and power as he is feared and distrusted, and his attorney, John Randolph Grymes, one of the brashest and most flamboyant lawyers of his time. Was Sally Miller’s licentious lifestyle proof that she was part African, as the defense argued? Or was she the victim of a terrible injustice? Bailey follows the case’s incredible twists and turns all the way to the Supreme Court, and comes to a shocking conclusion.

A tour de force of investigative history that reads like a suspense novel, The Lost German Slave Girl is a fascinating exploration of slavery and its laws, a brilliant reconstruction of mid-nineteenth-century New Orleans, and a riveting courtroom drama. It is also an unforgettable portrait of a young woman in pursuit of freedom.

Tags: , , ,

Bridging: How Gloria Anzaldúa’s Life and Work Transformed Our Own

Posted in Anthologies, Biography, Books, Gay & Lesbian, Identity Development/Psychology, Literary/Artistic Criticism, Media Archive, Women on 2011-11-13 19:15Z by Steven

Bridging: How Gloria Anzaldúa’s Life and Work Transformed Our Own

University of Texas Press
April 2011
292 pages
6 x 9 in., 6 b&w photos

Edited by:

AnaLouise Keating, Professor of Women’s Studies
Texas Woman’s University

Gloria González-López, Associate Professor of Sociology, and Faculty Associate
Center for Mexican American Studies
Center for Women’s and Gender Studies
Teresa Lozano Long Institute of Latin American Studies
University of Texas, Austin

The inspirational writings of cultural theorist and social justice activist Gloria Anzaldúa have empowered generations of women and men throughout the world. Charting the multiplicity of Anzaldúa’s impact within and beyond academic disciplines, community trenches, and international borders, Bridging presents more than thirty reflections on her work and her life, examining vibrant facets in surprising new ways and inviting readers to engage with these intimate, heartfelt contributions.

Bridging is divided into five sections: The New Mestizas: “transitions and transformations”; Exposing the Wounds: “You gave me permission to fly in the dark”; Border Crossings: Inner Struggles, Outer Change; Bridging Theories: Intellectual Activism with/in Borders; and “Todas somos nos/otras”: Toward a “politics of openness.” Contributors, who include Norma Elia Cantú, Elisa Facio, Shelley Fisher Fishkin, Aída Hurtado, Andrea Lunsford, Denise Segura, Gloria Steinem, and Mohammad Tamdgidi, represent a broad range of generations, professions, academic disciplines, and national backgrounds. Critically engaging with Anzaldúa’s theories and building on her work, they use virtual diaries, transformational theory, poetry, empirical research, autobiographical narrative, and other genres to creatively explore and boldly enact future directions for Anzaldúan studies.

A book whose form and content reflect Anzaldúa’s diverse audience, Bridging perpetuates Anzaldúa’s spirit through groundbreaking praxis and visionary insights into culture, gender, sexuality, religion, aesthetics, and politics. This is a collection whose span is as broad and dazzling as Anzaldúa herself.

Table of Conents

  • Con profunda gratitud
  • Building Bridges, Transforming Loss, Shaping New Dialogues: Anzaldúan Studies for the Twenty-First Century (AnaLouise Keating and Gloria González-López)
  • I. The New Mestizas: “transitions and transformations”
    • 1. Bridges of conocimiento: Una conversación con Gloria Anzaldúa (Lorena M. P. Gajardo)
    • 2. A Letter to Gloria Anzaldúa Written from 30, Feet and 25 Years after Her “Speaking in Tongues: A Letter to 3rd-World Women Writers” (ariel robello)
    • 3. Deconstructing the Immigrant Self: The Day I Discovered I Am a Latina (Anahí Viladrich)
    • 4. My Path of Conocimiento: How Graduate School Transformed Me into a Nepantlera (Jessica Heredia)
    • 5. Aprendiendo a Vivir/Aprendiendo a Morir (Norma Elia Cantú)
    • 6. Making Face, Rompiendo Barreras: The Activist Legacy of Gloria E. Anzaldúa (Aída Hurtado)
  • II. Exposing the Wounds: “You gave me permission to fly into the dark”
    • 7. Anzaldúa, Maestra (Sebastián José Colón-Otero)
    • 8. “May We Do Work That Matters”: Bridging Gloria Anzaldúa across Borders (Claire Joysmith)
    • 9. A Call to Action: Spiritual Activism . . . an Inevitable Unfolding (Karina L. Céspedes)
    • 10. Gloria Anzaldúa and the Meaning of Queer (Héctor Domínguez-Ruvalcaba)
    • 11. Breaking Our Chains: Achieving Nos/otras Consciousness (Lei Zhang)
    • 12. Conocimiento and Healing: Academic Wounds, Survival, and Tenure (Gloria González-López)
  • III. Border Crossings: Inner Struggles, Outer Change
    • 13. Letters from Nepantla: Writing through the Responsibilities and Implications of the Anzaldúan Legacy (Michelle Kleisath)
    • 14. Challenging Oppressive Educational Practices: Gloria Anzaldúa on My Mind, in My Spirit (Betsy Eudey)
    • 15. Living Transculturation: Confessions of a Santero Sociologist (Glenn Jacobs)
    • 16. Acercándose a Gloria Anzaldúa to Attempt Community (Paola Zaccaria)
    • 17. Learning to Live Together: Bridging Communities, Bridging Worlds (Shelley Fisher Fishkin)
    • 18. Risking the Vision, Transforming the Divides: Nepantlera Perspectives on Academic Boundaries, Identities, and Lives (AnaLouise Keating)
  • IV. Bridging Theories: Intellectual Activism with/in Borders
    • 19. “To live in the borderlands means you” (Mariana Ortega)
    • 20. A Modo de Testimoniar: Borderlands, Papeles, and U.S. Academia (Esther Cuesta)
    • 21. On Borderlands and Bridges: An Inquiry into Gloria Anzaldúa’s Methodology (Jorge Capetillo-Ponce)
    • 22. For Gloria, Para Mi (Mary Catherine Loving)
    • 23. Chicana Feminist Sociology in the Borderlands (Elisa Facio and Denise A. Segura)
    • 24. Embracing Borderlands: Gloria Anzaldúa and Writing Studies (Andrea A. Lunsford)
  • V. Todas Somos Nos/otras: Toward a “Politics of Openness”
    • 25. Hurting, Believing, and Changing the World: My Faith in Gloria Anzaldúa (Suzanne Bost)
    • 26. Feels Like “Carving Bone”: (Re)Creating the Activist-Self, (Re)Articulating Transnational Journeys, while Sifting through Anzaldúan Thought (Kavitha Koshy)
    • 27. Shifting (Kelli Zaytoun)
    • 28. “Darkness, My Night”: The Philosophical Challenge of Gloria Anzaldúa’s Aesthetics of the Shadow (María DeGuzmán)
    • 29. The Simultaneity of Self- and Global Transformations: Bridging with Anzaldúa’s Liberating Vision (Mohammad H. Tamdgidi)
    • 30. For Gloria Anzaldúa . . . Who Left Us Too Soon (Gloria Steinem)
    • 31. She Eagle: For Gloria Anzaldúa (Gloria Steinem)
  • Notes
  • Glossary
  • Works Cited
  • Published Writings by Gloria E. Anzaldúa
  • Contributors’ Biographies
  • Index
Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Acclaimed author reveals secret Scottish roots in moving tribute

Posted in Africa, Articles, Biography, Media Archive, United Kingdom, Women on 2011-11-13 03:13Z by Steven

Acclaimed author reveals secret Scottish roots in moving tribute

Daily Record
Glasgow, Scotland
2011-05-08

Maggie Barry
Sunday Mail

Writer Aminatta Forna has been called many things in her life but never Scottish—until today.

The African author’s fearless books exposing betrayal and treachery in Sierra Leone have brought critical acclaim and awards.

But only now has it emerged that Aminatta, whose father was executed when she was only 10, is half Scottish.

As her latest book The Memory Of Love was shortlisted for the Orange Prize, she paid tribute to her mum Maureen Campbell.

Aminatta said she was as brave and determined as her dad Mohamed, the son of an African chief, who died standing up for his beliefs.

Aminatta, 46, said: “My mother always gets wiped from my biographies—it’s always about Sierra Leone and my father. The Scottish side is never recognised.

“I was born at Bellshill Maternity Hospital, where my father was a doctor. My mother is from Aberdeen so suddenly being recognised as a half Scot is a bit of a breakthrough…

…She pays tribute to her mum for being willing to marry the man she loved in the face of opposition from both their families and society’s unease with mixed marriages.

Maureen’s parents had wanted her to marry a Scot and Mohamed’s family had wanted a dynastic marriage, in keeping with his status as the son of an African chieftain…

Read the entire article here.

Tags: , , ,